2006-03-06
6APR(4月6日)、CHD(儿童票)、YQ(燃油附加税)、CAN(广州)……机票上诸如此类的英文缩写标识,就是懂英文的人有时看到也成了“睁眼瞎”,更何况是完全不懂英文的乘客呢?近日,邓女士就因为看不懂机票上的英文而差点拿错了机票耽误了行程。
售票员出错机票也不知
近日,邓女士去某航空公司的顺德大良机票代售点预订一张从广州到北京的机票。代售点的工作人员介绍,从广州到北京的预订票可以打4.5折,只需要760元。邓女士说,她当时觉得划算,便决定预订机票,并由工作人员帮她填写预订机票的表格。邓女士说,那工作人员所填的表格上,有乘机人姓名、机票价格、航班、乘机日期等详细信息。邓女士说,她特别留意了一下日期,是“2006年3月6日8:20”,确定无误后,她便拿表格取票。
邓女士说,她拿到票时,看到机票上各栏目填写的内容,除自己的名字、出发地、到达地是中文外,其余的都是英文字母和阿拉伯数字,于是便向售票员咨询航班代码、城市、机舱等信息。一问才知道,那位售票员竟发现自己出错机票了,应该给3月6日的机票却出了张4月6日的机票给邓女士。幸亏发现及时,经过协调后售票员重新出过一张3月6日的机票给邓女士。
机票英文字母让人一头雾水
无独有偶,春节前记者也曾听说有成年男子登机时发现自己手持的竟然是一张写着“CHD”的儿童票、60多岁老太太登机时才发现机票上的日期是一个月前的……已有几十年历史的民航机票却仍然还沿用着英文标注的习惯,而因为不懂机票上的英文而频频误机、被骗的现象屡见不鲜。
据大良某票务代售点的售票员何小姐介绍,不仅国际航班机票实行全英文标注,有的国内机票标注的也几乎都是英文缩写。在一张从北京飞往深圳的机票上,“始发地/目的地、定座记录”栏上写着“PEK/SZX、QQMN4”,右上角还有“SQZXJ/1E、SEX280、DEV-01”等,而在中间的“承诺人、航班号、座位等级、时间、定座情况、票价种类”栏上也是全英文标注,分别写着“CZ、3160、H、1450、OK、Y80”等,看着这一串英文缩写字母,绝大部分乘客是一头雾水。
国际航协规定机票格式
记者于是向中国民航总局投诉科咨询此事,投诉科的有关工作人员解释,世界各国的飞机票,无论国内或国际航班,票面的各项设置和格式都必须严格遵守国际航协的相关规程,世界各国的航空公司都不可以擅自更改。以我国机票为例,票面上的出发地和目的地及一些特殊的通知条款都是中英文双语标注,如“北京”会标明“PEK”;但日期、航班所属的航空公司、票价级别(打折或全票)等,都是按国际航协的统一规定,只标示英文缩写。
这位工作人员称,由于机票标识不明、英文太多,令很多乘客成了“睁眼瞎”,这个问题并不是只有中国地区才有,世界各国都有完全不懂英文的乘客。但只要乘客去多了解些相关规则,花一点时间熟悉“国际惯例”,许多麻烦都能事先避免。 (责任编辑:admin) |